原文
王宅忧①,亮阴三祀②。既免丧,其惟弗言③。群臣咸谏④于王曰:“呜呼!知之曰明哲⑤,明哲实作则⑥。天子惟君万邦,百官承式⑦。王言惟作命,不言臣下罔攸禀令⑧。”
王庸⑨作书以诰曰:“以台正⑩于四方,台恐德弗类⑪,兹故弗言。恭默思道,梦帝赉予良弼⑫,其代予言。”乃审厥象⑬,俾以形旁求于天下。说筑傅岩⑭之野,惟肖⑮。爰⑯立作相,王置诸其左右。
命⑰之曰:“朝夕纳诲⑱,以辅台德。若金,用汝作砺⑲ ;若济巨川⑳,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨㉑。启乃心,沃㉒朕心。若药弗瞑眩㉓,厥疾弗瘳㉔;若跣㉕弗视地,厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟㉖,俾率㉗先王,迪我高后㉘,以康兆民㉙。呜呼!钦予时命㉚,其惟有终㉛。”
说复㉜于王曰:“惟木从绳㉝则正,后㉞从谏则圣。后克㉟圣,臣不命其承㊱,畴敢不祗若王之休命㊲?”
注释
①宅忧:指居守父丧。宅,居。
②三祀:三年。
③其:指武丁。弗言:不说话。
④咸:都。谏:规劝。
⑤知之:此处谓通晓国家政务。明哲:圣明睿智。
⑥作则:谓制定法规。
⑦承式:指按照法规行事。
⑧罔攸禀令:无法按照法规行事。
⑨庸:于是。
⑩台(yì):我。正:表率。
⑪弗类:不似,谓不似先王德行之高。
⑫赉:赐予。良弼:贤能的助手。
⑬审厥象:《孔传》:“审所梦之人,刻其形象。”审,仔细,此处指仔细回忆梦中之人的形象。
⑭说(yuè):人名,即傅说。傅岩:地名,在今山西平陆与河南陕州之间的三门峡附近。
⑮肖:相似。
⑯爰:于是。
⑰命:辞命,文告。
⑱诲:教导。
⑲砺:磨刀石。
⑳济:渡过。巨川:大河。
㉑霖雨:连绵的大雨。
㉒沃:灌溉,滋润。
㉓暝眩:形容药性发作时心中难以忍受的感觉。
㉔瘳(chōu):病愈。
㉕跣(xiǎn):赤足。
㉖匡:纠正,帮助。乃:你的。辟:君主。
㉗俾:使。率:遵循。
㉘迪:依照。高后:先祖。
㉙康:安,乐,谓安居乐业。兆民:众民。兆,极言其多。
㉚钦:敬。时:通“是”。命:命辞。
㉛有终:谓好的结果。
㉜说:傅说自指。复:回复,回答。
㉝绳:绳墨,木匠用以取直的工具。
㉞后:君主。
㉟克:能。
㊱臣不命其承:《孔传》曰:“君能受谏,则臣不待君命,其承而谏之。”
㊲畴:谁。祗:敬。若:顺从。休命:美善的命令。美善可引申为英明。
马瑞光曰
“王言惟作命,不言臣下罔攸禀令”,百官是需要按照君王的命令行事的,如果君王不讲话,百官无所适从,不知道自己应该干什么。似乎没有君王,一切皆休。怪不得君王喜欢儒家,他们把君王放到了如此高的地位,君王自然听了舒服无比。
当然,可喜的是,明君非常谦虚,因为修行不够,不知道该讲什么,所以就干脆闭嘴。实际情况是,越没有德行的君王,越管不住自己的嘴巴,越是有德行的君王,当然知道自己该讲什么,不该讲什么。
“以台正于四方,台恐德弗类,兹故弗言”,因为将我作为百姓的准则,担心德行未到,所以闭嘴不言。遇到这样的君王真是百姓大幸,能讲出这样话的人一定是明君。
君王写下文告,讲自己德行不够,希望有人“启乃心,沃朕心”,开启你的智慧,浇灌我的心田,如此“以康兆民”,使亿万人民安康幸福。如此这般当然是好的君王了。
“惟木从绳则正,后从谏则圣”,木料只有按照绳墨才能取正,君王只有从谏如流,才能是真正的明智之主。总而言之,以民为本总是好的,只是到底如何实现才是好的方法,值得深思。