原文
微子①若曰:“父师、少师,殷其弗或乱正四方②?我祖厎遂陈于上③。我用沉酗于酒④,用乱败厥德于下⑤。殷罔不小大,好草窃奸宄⑥,卿士师师非度⑦。凡有罪辜,乃罔恒获。小民方兴,相为敌仇⑧。今殷其沦丧,若涉大水,其无津涯。殷遂丧,越至于今!”
曰:“父师、少师,我其发出狂⑨吾家,耄逊于荒⑩。今尔无指⑪告予,颠隮⑫,若之何其?”
父师若曰:“王子⑬,天毒降灾荒⑭殷邦,方兴沉酗于酒,乃罔畏畏⑮,咈其耇长,旧有位人⑯。今殷民乃攘窃神祇之牺牷牲,用以容⑰,将食无灾。降监殷民,用乂仇敛⑱,召敌仇不怠⑲。罪合于一,多瘠罔诏⑳。
“商今其有灾,我兴受其败㉑。商其沦丧,我罔为臣仆㉒。诏王子出迪㉓,我旧云刻子㉔。王子弗出,我㉕乃颠隮。自靖㉖!人自献于先王,我不顾行遁㉗。”
注释
①微子:纣王的哥哥,因为封在微,爵位属于子,所以叫微子。他为维护殷王朝的统治,曾多次规劝纣王改恶从善,但纣王充耳不闻。
②殷其弗或乱正四方:此为诘问句,句子中包含微子对于祖国即将灭亡的无限隐痛。乱,治理。
③我祖:指成汤。厎:定,致。遂:成。陈:陈列。上:表示时间,指过去。
④用:因为,由于。酗于酒:表示喝酒没有节制。酗,发酒疯。
⑤乱:淫乱。厥德:指高祖成汤之德。下:后世。
⑥罔不小大:这句话是一个倒装句,应作“大小罔不”。小大,指群臣民众,中心词省略。罔不,无不。草窃:盗贼。奸宄:犯法作乱。
⑦师师:众官。其中前一“师”作众解,后一“师”指官长。度:法度。
⑧仇:仇敌。
⑨发:行。狂:往。
⑩耄(mào)逊于荒:孙星衍说:“谓我年耄,将遁于荒远以终老。”近人曾运乾说:“云 ‘发出往吾家’,复云‘耄逊于荒’者,时未奉诏就国而私出,则貌为老耄阳狂而遁者。”两说均可通,译文从曾说。耄,年老。逊,逃走。荒,荒野。
⑪指:通“旨”,想法,打算。
⑫颠:最高处。隮(jī):坠落。
⑬王子:指微子启,微子系帝乙之子,故云王子。
⑭毒:厚,重。荒:亡。
⑮畏畏:惧怕天威。
⑯咈(fú):违逆。耇(gǒu):老年人。旧有位人:旧时在位的大臣。
⑰攘窃:盗窃。牺:纯毛牲畜。牷:健全的牲畜。牲:猪牛羊。用以容:从宽论处。
⑱乂:杀。仇:通“稠”,多。敛:聚敛。
⑲召:招致。怠:松懈,缓和。
⑳瘠:疾苦。诏:告诉。
㉑兴:起。败:灾祸。
㉒臣仆:奴隶多。
㉓迪:行,逃走。
㉔旧:久。刻子:箕子。
㉕我:指殷商。
㉖自靖:各自打主意。
㉗顾:顾虑。遁:逃走。
马瑞光曰
这是纣王的哥哥微子与乐师的一段沟通,在纣王无道,商朝将要覆灭的背景下,作为纣王的兄长,微子也很焦虑与无奈。眼见大厦将倾,微子却只能无所作为,充分说明“王”的重要性,一人可兴国,一人可亡国。至此,封建王朝陷入了一种明君治理天下的理想国误区,百姓认为掌握命运的,就是摸不着、看不到的上天,帝王依上天行事,或喜或悲,或国泰民安,或民不聊生,谈的一切都没有否认过一人掌握天下命运的假定前提。
“殷其弗或乱正四方?”难道我们商朝就没有办法治理好这个国家了吗?实际情况是,纣王“沉酗于酒”,导致“小民方兴,相为敌仇”,人民纷纷起来反抗,都和统治者形成仇敌了,国家败亡也就进入倒计时了。
微子很无奈:“我其发出狂吾家,耄逊于荒”,他准备回到自己的封地,扮成老人家隐藏起来,当然也或许可以东山再起,同时也是一种无可奈何。一个国家、一个组织进入死亡通道,毫无办法挽回,这是最可怕的情况。
“王子,天毒降灾荒殷邦”,乐师认为这是上天降灾于殷商,所以才导致纣王如此昏败,国家陷入如此境地。讲了半天是天意,只是应天而为,自然如此,到底该逃避还是面对呢?“自靖!人自献于先王,我不顾行遁”,每个人自己决定吧,是献身于先王,不打算逃跑,还是避去企图东山再起,都一种选择。