《哲学笔记:学尚书·礼记》

《尚书·周书》四十一章康诰(一)

更新时间:2024-12-26阅读量:202

  原文

  王曰:“呜呼!封,汝念哉!今民将在祗遹乃文考②,绍闻衣德言③。往敷求于殷先哲王,用保乂民。汝丕远惟商耇成人,宅心知训④。别⑤求闻由古先哲王,用康保民,弘⑥于天,若德裕⑦乃身,不废在王命⑧。”

  王曰:“呜呼!小子封,恫瘝⑨乃身,敬⑩哉!天畏棐忱⑪,民情大可见。小人难保,往尽乃心,无康好逸豫⑫,乃其乂民。我闻曰:‘怨不在大,亦不在小。惠不惠⑬,懋不懋⑭。’已!汝惟小子,乃服惟弘。王应⑮保殷民,亦惟助王宅天命,作新⑯民。”

  注释

  ①康诰:这篇诰文是周公的弟弟康叔被封到殷地上任之前,周公对他的训诫辞。当时,周公刚刚平定了三监和武庚发动的叛乱。他要求康叔吸取历史教训,“明德慎罚”,治理好殷民,巩固已经取得的政权。这篇诰文反映了周公的统治思想和司法制度,是一篇重要文献。这里节选了其中一部分。

  ②在:观察。祗:敬。遹(yù):遵循。乃:你,指康叔。文:指文王。考:父。

  ③绍:继。闻:指旧闻。衣:通“依”,依照。德言:德教。

  ④丕远:在这里起程度副词的作用,修饰“惟”。丕,大。惟:思,引申为理解或考虑。商:指殷商。耇成人:指殷商遗民。耇,老。宅:度,揣测。训:顺,顺眼。

  ⑤别:另外。

  ⑥弘:大。

  ⑦德裕:德政,恩德。

  ⑧废:停止。在:完成。王命:指周的统治。

  ⑨恫:痛。瘝(guān):病。

  ⑩敬:谨慎。

  ⑪棐(fěi):辅助。忱:诚。

  ⑫豫:安乐。

  ⑬惠:顺服。

  ⑭懋:勉力。

  ⑮服:责任。应:受。

  ⑯宅:度。作:振作。新:革新。

  马瑞光曰

  《康诰》这一段内容是周公弟弟康叔被封到殷地上任之前,周公对他的训诫辞,告诉康叔应该如何治理殷地,基本思想是明德慎罚,这一段更多的是“明德”,以德服人、尊重商朝留下的一些人、事、物与习惯。

  “今民将在祗遹乃文考,绍闻衣德言”,你要记住,百姓一定会看你是否会遵循父王文王的传统,以德治国,继续听闻有德行的人的建议,这将是一个关键。说白了,君王能亲贤人,远小人,大家就会看到希望,对你有信心,当然治理也就顺利多了,大局应该基本初定了。

  “汝丕远惟商耇成人,宅心知训”,要把德高望重的老人放在心上,也就是要尊老爱老,认真听取德高望重的老人们的建议,治理自然成功。老人是宝,德高望重的老人更是宝中之宝。

  “别求闻由古先哲王,用康保民,弘于天,若德裕乃身,不废在王命”,无古不成今,观今宜鉴古,了解古人治国保民之法,如此修炼自己的德行,政权就会永固。搞了半天还是为了统治,而非人民。

  “天畏棐忱,民情大可见”,天网恢恢,要尊重天意,而天意又会通过百姓的情绪表达出来,天意即民心。“怨不在大,亦不在小。惠不惠,懋不懋”,民怨的可怕不在大小,而是驱动不顺从的顺从,不努力的努力。服从是关键。当然,服从了,也就认为向善了,有利于统治的就是善的,相反,就是该打压的。这是下一部分要讲的内容,对自己人爱,对敌人狠,国家自然成了统治工具,而没有成为服务人民的组织。

目录

×