《哲学笔记:学尚书·礼记》

《尚书·周书》四十三章酒诰

更新时间:2024-12-27阅读量:158

  原文

  王若曰:“明大命于妹邦②。乃穆③考文王,肇国在西土④。厥诰毖庶邦庶士越少正御事⑤,朝夕曰:祀兹⑥酒。惟天降命,肇⑦我民,惟元⑧祀。天降威⑨,我民用大乱⑨丧德,亦罔非酒惟⑪行,越小大邦用丧,亦罔非酒惟辜⑫。

  “文王诰教小子有正有事⑬:无彝⑭酒;越庶国⑮,饮惟祀,德将⑯无醉。惟曰我民迪小子,惟土物爱⑰,厥⑱心臧。聪听祖考之彝训⑲,越⑳小大德,小子惟一㉑。

  “妹土,嗣尔股肱㉒,纯其艺㉓黍稷,奔走事㉔厥考厥长。肇㉕牵车牛,远服贾㉖,用孝养厥父母。厥父母庆㉗,自洗腆㉘,致㉙用酒。

  “庶士有正越庶伯、君子㉚,其尔典㉛听朕教!尔大克羞耇惟㉜君,尔乃饮食醉饱。丕惟曰:尔克永观省㉝,作稽㉞中德,尔尚克羞馈祀㉟。尔乃自介用逸㊱,兹乃允惟王正事㊲之臣。兹亦惟天若元德㊳,永不忘㊴在王家。”

  注释

  ①《酒诰》:周公命令康叔在卫国宣布戒酒的告诫之辞。殷商贵族嗜好喝酒,王公大臣酗酒成风,荒于政事。周公担心这种恶习会造成大乱,所以让康叔在卫国宣布戒酒令。

  ②明:宣布。妹邦:指殷商故土。

  ③穆:尊称,意思是尊敬的。

  ④肇:开始,创建。西土:指周朝。

  ⑤厥:其,指文王。诰毖:谨慎教训,告诫。庶邦:指各诸侯国君。庶士:各位官员。少正:副长官。御事:办事的官员。

  ⑥兹:则,就。

  ⑦肇:劝勉。

  ⑧惟:只有。元:大。

  ⑨威:惩罚。

  ⑩用:因。大乱:造反。

  ⑪惟:为。

  ⑫辜:罪过。

  ⑬小子:指文王的后代子孙。有正:指大臣。有事:指小臣。

  ⑭无:不要。彝:经常。

  ⑮越:和。庶国:指在诸侯国任职的文王子孙。

  ⑯德将:以德相助,用道德来要求自己。将,扶助。

  ⑰迪:开导,教育。小子:指臣民的子孙。土物:庄稼,农作物。爱:爱惜。

  ⑱臧:善。

  ⑲聪:听觉敏锐。祖考:指文王。彝训:遗训。

  ⑳越:发扬。

  ㉑小子:指殷民。惟一:同样。

  ㉒嗣:用。股肱:大腿和胳膊,指手脚。

  ㉓纯:专一,专心。艺:种植。

  ㉔事:奉养,侍奉。

  ㉕肇:勉力。

  ㉖服:从事。贾:贸易。

  ㉗庆:高兴。

  ㉘洗:洁,指准备。腆:丰盛的膳食。

  ㉙致:得到。

  ㉚庶士、有正、庶伯、君子:统称官员。越:和。

  ㉛其:希望。典:经常。

  ㉜克:能够。羞:进献。惟:与。

  ㉝丕:语气词,没有意义。省:反省。

  ㉞作:举动,行动。稽:止。

  ㉟馈祀:国君举行的祭祀。

  ㊱乃:如果。介:限制。用逸:指饮酒作乐。

  ㊲允:信任。惟:是。正事:政事。

  ㊳若:善,赞美。元德:大德。

  ㊴忘:被忘记。

  马瑞光曰

  竟然因为酒写了一篇诰,看来酒对我们影响深远,对酒我们应该有更深刻的认知。

  常讲千秋大业一壶茶,万丈红尘三杯酒,成大事不可过量饮酒,实际是一个节制的问题,理性,才有能力处理好相关事项。一个不能够控制自己行为的人,是不可能有优秀的管理能力的,更不可能管理好国家。

  “天降威,我民用大乱丧德,亦罔非酒惟行,越小大邦用丧,亦罔非酒惟辜”,上天降下惩罚,因为我们丧失德行,嗜酒无度,所以一些诸侯国灭亡了。说酒能亡国,实际上核心还是人的问题。

  在合适的时候适度饮酒还是可以的。“饮惟祀,德将无醉”,在祭祀的时候饮酒,不要喝多,用道德约束自己,如此自然鼓励。“厥父母庆,自洗腆,致用酒”,父母高兴,你准备了丰盛的膳食,以孝敬父母,此时可以饮酒。

  最后讲:“丕惟曰:尔克永观省,作稽中德,尔尚克羞馈祀”,如果能够时刻自省,完善自己,让行为符合道德,一起向上天敬献食物,一切也就好了。重点无外乎天意、道德、自省,酒只是一个引子罢了。

目录

×