《哲学笔记:学尚书·礼记》

《尚书·周书》五十三章君奭(二)

更新时间:2025-01-03阅读量:140

  原文

  公曰:“君奭,我闻在昔成汤既受命,时则有若伊尹①,格于皇天②。在太甲时,则有若保衡③。在太戊时,则有若伊陟、臣扈④,格于上帝。巫咸乂⑤王家。在祖乙时,则有若巫贤。在武丁时,则有若甘盘。率惟兹⑥有陈保乂有殷,故殷礼陟配天⑦,多历年所。天惟纯佑命则⑧,商实百姓王人,罔不秉德明恤⑨。小臣屏侯甸⑩,矧咸奔走⑪。惟兹惟德称,用乂厥⑫辟。故一人有事⑬于四方,若⑭卜筮,罔不是孚⑮。”

  公曰:“君奭,天寿平格⑯,保乂有殷,有殷嗣天灭威。今汝永念,则有固命⑰,厥乱⑱明我新造邦。”

  公曰:“君奭!在昔上帝割申劝宁王⑲之德,其集大命于厥躬⑳?惟文王尚克修和我有夏㉑。亦惟有若虢叔,有若闳夭,有若散宜生,有若泰颠,有若南宫括㉒。”又曰:“无能往来,兹迪彝㉓教,文王蔑德降于国人。亦惟纯佑秉德㉔,迪知天威,乃惟时昭文王迪见冒㉕,闻于上帝,惟时受有殷命。哉武王㉖,惟兹四人尚迪有禄。后暨武王诞将天威,咸刘厥㉗敌。惟兹四人昭武王惟冒,丕单㉘称德。今在予小子旦若游大川,予往暨汝奭其济。小子同未㉙在位,诞无我责?收罔勖㉚不及,耇造德不降㉛,我则鸣鸟㉜不闻,矧曰其有能格㉝!”

  公曰:“呜呼!君,肆其监于兹㉞,我受命无疆惟休㉟,亦大惟艰。告君乃猷裕㊱,我不以后人迷。”

  公曰:“前人敷㊲乃心,乃悉㊳命汝,作汝民极㊴。曰:汝明勖偶㊵王,在亶㊶,乘㊷兹大命,惟文王德丕承,无疆之恤㊸。”

  注释

  ①伊尹:商汤的大臣。

  ②格于皇天:谓汤的功劳可以和天相比,可以和天一样享受人们的祭祀。孙星衍说: “格者,《释诂》云:‘升也。’谓汤得伊尹辅助成功,升配于天也。”下文“格于上帝”与此同。

  ③保衡:官名。在王左右辅理政事的人,旧注多以为就是伊尹。

  ④伊陟、臣扈:均人名。

  ⑤巫咸:人名,殷的大臣。乂:治理。

  ⑥率:大抵。兹:这。

  ⑦陟:升。配天:和上天享受同样的祭祀。

  ⑧纯:大。佑:帮助。则:准则。

  ⑨秉:持。明:勉。恤:谨慎。

  ⑩小臣:内臣。屏:列。侯甸:古制去王城五百里为甸服,去王城千里为侯服。侯、甸,均指周的地方官。

  ⑪矧:况且。咸:都。奔走:效劳。

  ⑫乂:治。厥:代词,犹言“他们”。辟:君王。

  ⑬一人:指君王。事:事情,指君王的号召。

  ⑭若:好像。

  ⑮是:指示代词,这,指君王的号召。孚:信,符。

  ⑯寿:久。格:指格人,能了解天命的人。

  ⑰固:牢固。命:上天的命令。

  ⑱厥:发语词。乱:治。

  ⑲割:通“曷”,相当于现代汉语“为什么”。申:重,一再。劝:劝勉。宁王:文王。

  ⑳集:成就。躬:自身。

  ㉑夏:古人称中国曰夏。

  ㉒虢(guó)叔、闳夭、散宜生、泰颠、南宫括:文王和武王时的大臣。

  ㉓兹:曾运乾说:“兹,读为‘孜’,勉也。”迪:开导。彝:常。

  ㉔纯:大。佑:帮助。秉:持。德:德行。

  ㉕时:通“是”。昭:助。见:通“现”,显示。冒:勉励。

  ㉖哉武王:在武王时期。哉,在。

  ㉗咸:皆。刘:杀。厥:代词,其。

  ㉘丕:大。单:通“殚”,尽。

  ㉙同:通“侗”(tóng),幼稚无知。未:通“昧”,暗昧,谓不明事理。

  ㉚勖(xù):勉励。

  ㉛耇:年老的人。降:曾运乾说:“降,和同也。”谓和睦团结。

  ㉜鸣鸟:凤凰的鸣声,古人迷信,以凤鸣为吉祥的征兆。

  ㉝矧:况。格:格知,了解。

  ㉞肆:现在。监:视。兹:指示代词,这,指下文“受命无疆惟休”“亦大惟艰”。

  ㉟无疆:无限。休:美。

  ㊱猷裕:曾运乾说:“猷裕,双声联词,犹宽绰也。”

  ㊲前人:指武王。敷:暴露剖白。

  ㊳悉:详。

  ㊴极:中,准则。

  ㊵明勖:黾勉,努力。偶:合,这里指合力辅助成王。

  ㊶亶(dǎn):诚。

  ㊷乘:担当。

  ㊸恤:忧虑。

  马瑞光曰

  继续谈国家兴盛之道。不仅是君王要圣明,臣下也要优秀,君圣臣贤,自然成就美谈。当然,人是核心。这就会有一个问题:如果君或臣出了问题,有不德不贤之人,这个国家基本上就要倒霉了。

  “君奭,我闻在昔成汤既受命,时则有若伊尹,格于皇天”。这里周公举了成汤的例子,因为有伊尹辅佐,成汤才成为一代明君,来说明贤臣的重要性。

  当然君臣互相影响,配合起来就会成就美好。发现这里基本上不去探讨系统与体制的重要性,讲白了就是假定当时的体制是最好的,不会因体制而产生问题。实际上体制才是根本。

  “天惟纯佑命则,商实百姓王人,罔不秉德明恤”,上天帮助人的准则是被帮助的人要有准则,商朝的百姓都是按一定的原则为国家服务,如此当然国泰民安,前提是有众多贤臣参与治理国家。

  “惟文王尚克修和我有夏”,只有文王这样道德高尚的人才能治理好国家,所以我们当然应该继承文王的大统,才能国家强盛,人民团结。“汝明勖偶王,在亶,乘兹大命,惟文王德丕承,无疆之恤”,尽心尽力帮助成王,诚心诚意辅佐,坦诚担当任命,继承文王光荣传统,一切就好了。基本上还是保守主义与遗传逻辑,讲白了,还是一个家天下。

目录

×