《哲学笔记:学尚书·礼记》

《尚书·周书》五十八章多方(三)

更新时间:2025-01-06阅读量:128

  原文

  王曰:“呜呼!猷,告尔有方多士暨殷多士,今尔奔走①,臣我监五祀②。越惟有胥伯小大多正③,尔罔不克臬④。自作不和⑤,尔惟⑥和哉;尔室不睦⑦,尔惟和哉。尔邑克明,尔惟克勤乃事⑧ ;尔尚不忌于凶德⑨,亦则以穆穆在乃位。克阅于乃邑谋介⑩。尔乃自时洛邑,尚永力畋尔田,天惟畀矜尔,我有周惟其大介赉⑪尔,迪简⑫在王庭;尚尔事⑬,有服在大僚⑭。”

  王曰:“呜呼!多士,尔不克劝忱⑮我命,尔亦则惟不克享⑯,凡民惟日不享。尔乃惟⑰逸惟颇⑱,大远王命,则惟尔多方探天之威,我则致天之罚,离逖尔土。”

  王曰:“我不惟多诰,我惟祗告尔命。”又曰:“时惟尔初⑲,不克敬于和,则无我怨。”

  注释

  ①奔走:效劳。

  ②监:侯国称监,此处当指周的宗国。五祀:五年。从周公摄政三年灭奄至成王即位元年,时为五年。

  ③胥:力役。伯:通“赋”,即赋税。曾运乾说:“‘伯’当为‘赋’,声之误也。”小大:就力役和赋税的数量言。正:正常的标准。

  ④臬(niè):法度。

  ⑤和:和睦。

  ⑥惟:思。

  ⑦室:家庭。睦:和睦。

  ⑧“尔邑克明”二句:这句话也是倒装,“克勤乃事”是原因,“尔邑克明”指效果。尔邑,指尔邑之臣民。明,勉,努力。

  ⑨忌于凶德:打算做坏事。忌,谋划。

  ⑩阅:通“悦”,高兴。介:善。

  ⑪大介:大。赉:赐予。

  ⑫迪:进。简:择。

  ⑬尚:加。事:职务。

  ⑭服:事。僚:官。

  ⑮劝:勉。忱:信。

  ⑯享:享祭。

  ⑰凡:凡是。惟:语中助词,无义。

  ⑱逸:安逸。颇:邪。

  ⑲时惟尔初:谓从头开始把关系搞好。

  马瑞光曰

  继续告诫殷商遗民与众诸侯,要服从周朝管制,否则后果很严重。这应该恰好说明周朝初立,根基不稳,既有警告,又有引导,恩威并施。

  并且把上天搬出来,赋予其上天的旨意,显得有根有据,大势所趋,因为是天意使然,也就具备了正统性。

  “越惟有胥伯小大多正”,周公对百姓讲,我们施行的田赋和力役都是按规矩来的,符合正常的标准,是遵守法度的。统治者首先遵守法度才是关键,然后才有人民会心服口服,否则难以服众。真正难的不是治理人民,而是如何规范权力的行使,如何把权力关在笼子里。所以克己奉公就很重要,要靠制度约束,靠官员们的修炼。

  “尔乃自时洛邑,尚永力畋尔田,天惟畀矜尔,我有周惟其大介赉尔,迪简在王庭;尚尔事,有服在大僚”,如果你们服从我们,种好自己的田地,上天会怜悯你们,周国也会赏赐你们,也会让你们入朝当官。这基本上就是用名利诱之了。按规则来就能共赢,不按规则来而想着复辟,那就不客气了。后面一段把这些内容讲透了:“尔乃惟逸惟颇,大远王命”,贪图享乐,不遵王命,“惟尔多方探天之威,我则致天之罚,离逖尔土”,挑战上天权威,必将依天意惩罚你们,驱离现在的土地。

目录

×