原文
小国寡民。使①有什伯② 之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆, 无所乘之;虽有甲兵,无所陈③之。使民复结绳④而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
注释
①使:即使。
②什伯:古代兵制,十人为什,百人为伯,因此用什伯泛指军队基础队伍。
③陈:通“阵”,列阵。
④结绳:古代结绳记事,这里引申为返璞归真。
老马释途
一幅和谐国家的画面,在老子笔下开始出现。“小国寡民”“鸡犬之声相闻,民至老死不相往来”,不管是什么行为总有问题,干脆选择无为, 形成小国,少人民,互相听到对方的鸡犬之声,但互不干涉,各忙各的, 自给自足、自力更生的思想也就这样开始形成了。
“使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。”有船只、车辆、兵器,但都不使用。有点儿原始社会的味道,如此,我们现在的所有行为都是多余的折腾了。
“甘其食,美其服,安其居,乐其俗。”无为的结果就是老百姓有吃、 有穿、有住、有礼,安居乐业,清心寡欲,天下太平,也就是老子心目中的盛世了。
显然社会的实际发展与老子的理想相差甚大,当然也不排除未来大家会明白、接受那样的社会,老子可能早已意识到了这一点,也就早早出世了。
面对人性的恶与不足,利用之,引导之,使其走向每一个人的善良之处,引领社会走向至善,天下大同,才是根本。